歷史建物 listing-icon02 orange

07湧蓮寺 Yonglian Temple

大隱於市:轉角遇見神

湧蓮寺為蘆洲地區重要的信仰中心,主祀觀音佛祖。於清同治元年(1862年),自浙江舟山群島南海普陀山隱秀寺來台,由鄉人李佑迎入蘆洲供奉。廟宇位於蘆洲地勢最高處,地處「蓮花穴」而得名。歷經多次擴建,內外裝飾採用剪黏泥塑、彩繪、木雕、石雕等方式,富麗堂皇,建築居高臨下,環顧蘆洲廟口市集。

湧蓮寺後殿主祀延平郡王鄭成功,稱懋德宮,為廟中廟的設置。蘆洲地區為感謝國姓爺指點逃過戰禍,自道光19年(1839年)起,開始每三年一次的農曆十月十五日國姓醮,延續至今。四樓三寶殿供奉造價不菲的萬兩黃金觀音,天王殿供奉風調雨順四大天王。另有玉皇殿、文武財神殿、太歲殿、月老殿等神祇。

農曆九月十九日為觀音佛祖得道出家紀念日,期間湧蓮寺舉辦大規模的繞境活動,稱「蘆洲大拜拜」。

撰稿者
三民高中第26屆語文班全體
中文語音導覽
領讀人
李沐磬
臺語文案

湧蓮寺是蘆洲區上主要的信仰中心,奉祀南海佛祖,信仰範圍有十三庄。南海佛祖乃是佇清朝同治元年(西元1862年),由兩位禪師按南海普陀山恭請來臺,後來因緣俱足,南海佛祖在本地方顯化,指示欲鎮守蘆洲,佛祖就揀佇蘆洲地形上懸的「蓮花穴」建寺,踏著好地理保境祐民,成做十三庄眾弟子的信仰倚靠。逐年舊曆九月十八,恭迎南海佛祖踅境十三庄,俗稱「蘆洲大拜拜」;隔轉工九月十九,恭祝南海佛祖出家紀念千秋,有祝壽祭典、拍齋(供應福食)、做大戲等等的慶祝活動。
  蘆洲湧蓮寺有一間廟中廟,就是後殿「懋德宮」,主祀延平郡王(鄭成功),俗稱國姓爺(Kok-sìng-iâ),蘆洲鄉親為著答謝國姓爺在清朝時代庇佑地方閃過刀兵之厄,自道光19年(西元1839年)開始,三年一科舉行國姓醮,由懋德宮帶領各庄頭徛燈篙叩謝神恩,風俗延續到今,代代流傳。另外,湧蓮寺四樓有三寶殿、凌霄寶殿,奉祀三寶佛、天公祖、列位正神,閣有一尊金身帶萬兩黃金的觀音媽,共同守護蘆洲合境平安。

臺語翻譯
三民高中陳弘桂老師
臺語語音導覽
臺語領讀人
三民高中陳弘桂老師
英文文案

Yonglian Temple is a significant religious center in the Lujhou area, dedicated to the worship of Guanyin Buddha. Established in the first year of the Qing Tongzhi era (1862), it originated from the Hidden Xiushu Temple on Mount Putuo in the South China Sea of the Zhoushan Archipelago, Zhejiang Province. It was brought to Lujhou and enshrined by the local resident Li You. The temple is situated at the highest point in Lujhou, named “Lotus Flower Cave” due to its location. Undergoing multiple expansions, both the interior and exterior are adorned with intricate decorations using techniques such as cut-and-paste clay sculpture, painting, wood carving, and stone carving, creating a splendid and majestic structure that overlooks the bustling market at the temple’s entrance in Lujhou.

The rear hall of Yonglian Temple is dedicated to Cheng Cheng-kung, the Prince of Yanping, and is known as the Maode Palace, serving as a subsidiary temple within the main temple. In gratitude for the guidance of Lord Koxinga, to escape the calamities of war, the tradition of holding the Koxinga Jiao ceremony every three years on the fifteenth day of the tenth lunar month started in the 19th year of the Daoguang era (1839) and continues to the present day. The fourth-floor houses the Three Treasures Hall, which enshrines a costly golden statue of Guanyin, and the Heaven King Hall, dedicated to the Four Heavenly Kings for favorable weather. Other halls within the temple include the Jade Emperor Hall, the Temple of Wealth Gods, the Tai Sui Hall, and the Matchmaker's Temple.

On the nineteenth day of the ninth lunar month, Yonglian Temple commemorates the anniversary of the attainment of enlightenment and monasticism by Guanyin Buddha. During this period, the temple organizes a large-scale procession known as the “Luzhou Grand Pilgrimage.”

英文文案作者
Sanmin High School -Language Experimental Class
英文翻譯
JIANG,PIN-XUAN、LIN,MEI-TING
英文語音導覽
英文領讀人
施子雲