20 東門市場
20 Dongmen Market

東門市場前身建於1901年,日本人與臺灣人合資興建之民間市場,後續改為公有市場,為兩層樓紅磚洋樓建築,直到1945年都是全台灣最大的市場。二戰後政府出資整修,為新竹市第一座有手扶梯的建築物,也是新竹1960年代最繁榮的商圈。1977年東門市場重建為目前的樣式,地下一層、地上三層,共規劃有571攤。2015年起東門市場開始一系列的產業活化與空間整理轉型。 Dongmen Market was originally built in 1901 as a private market jointly invested in by Japanese and Taiwanese. Later, it became a public market, a two-story red-brick building that was the largest market in Taiwan until 1945. After World War II, the government funded its renovation, making it the first building in Hsinchu City with escalators and the most prosperous commercial district in Hsinchu during the 1960s. In 1977, Dongmen Market was rebuilt into its current form, with one basement level and three floors above ground, housing 571 stalls. Since 2015, Dongmen Market has undergone a series of industrial revitalization and spatial transformation projects.

19 新竹州廳
19 The Shinchiku Prefecture government building

新竹州廳始建於1925年,1927年11月26日舉行上梁後啟用,1932年再擴建入口門廊部分,作為新竹市政府辦公廳舍至今。新竹州廳採西洋建築風格,為二層樓加強磚造建築物,地板與橫梁主要使用鐵筋混凝土,兩個坡式斜屋頂由木屋架組立而成,屋面材料使用日本黑瓦。 The Hsinchu Prefectural Government Building was first built in 1925 and opened to the public on November 26, 1927, after the roof beam was raised. The entrance porch was expanded in 1932, and it has served as the Hsinchu City Government office building ever since. The building adopts a Western architectural style, being a two-story reinforced brick structure. The floors and beams are primarily constructed of reinforced concrete, and the two sloping roofs are formed by wooden trusses, with Japanese black roof tiles used for the roofing.

18 新竹市役所(新竹市美術館)
18 Hsinchu state City Affair (Hsinchu City Art Gallery)

新竹市役所,1920年(民國九年,大正九年)建成時,為新竹街役場辦公廳,1930(民國十九年,昭和五年)因新竹街升格為新竹市而改為新竹市役所。現為新竹市美術館,並於2001年公告為新竹市定古蹟。 The Hsinchu City Hall was originally built in 1920 (the 9th year of the Republic of China, the 9th year of the Taisho era) as the office of the Hsinchu Street Office. In 1930 (the 19th year of the Republic of China, the 5th year of the Showa era), it was renamed the Hsinchu City Hall due to the upgrade of Hsinchu Street to Hsinchu City. It is now the Hsinchu City Art Museum and was designated a historic site of Hsinchu City in 2001.

17 舊新竹州圖書館
17 Old Hsinchu State Library

新竹州圖書館,1925年開館,由建築師宇敷赳夫設計,位置連貫鄰近的東門城圓環廣場、新竹護城河、新竹市役所與新竹州廳。圖書館使用至 1982年,新光人壽從新竹縣政府購買以拆除作商業大樓,受新竹市政府阻止。今列市定古蹟,2020年9月末重新開放,以咖啡館作活化。 The Hsinchu Prefectural Library, opened in 1925, was designed by architect Takeo Ushiki. Its location connects the nearby Dongmen City Roundabout, the Hsinchu moat, the Hsinchu City Hall, and the Hsinchu Prefectural Government Building. The library was in use until 1982, when Shin Kong Life Insurance purchased it from the Hsinchu County Government to demolish and build a commercial building, a plan blocked by the Hsinchu City Government. Now a designated municipal historic site, it reopened in late September 2020, revitalized with a café.

16 竹塹城迎曦門(東門)
16 Hsinchu East Gate (Yingxi Gate)

新竹城原為土造城牆,道光七(1827)年由地方士紳集資興建石造城牆和四座城門,東西南北分別為迎曦門、挹爽門、歌薰門、拱辰門,並在城外挖築壕溝為護城河。明治三十八(1905)年,新竹市區改正計畫擬將城樓和城牆拆除,僅保留東門,以利考古研究。明治四十(1907)年東門圓環落成,城門位於圓環中心,有迎春橋和東門街作為聯絡道路,周圍環繞的下水溝與護城河連通,並種植草木,增添雅致。東門圓環廣場「新竹之心」1999 年興建,2020 年改建,由邱文傑建築師事務所設計。 Hsinchu City was originally an earthen city wall. In 1827, local gentry raised funds to build a stone city wall and four city gates: Yingxi Gate (east), Yishuang Gate (west), Gexun Gate (north), and Gongchen Gate (south). A moat was also dug outside the city to serve as a moat. In 1905, the Hsinchu City Renovation Plan proposed demolishing the city gate towers and walls, leaving only the East Gate for archaeological research. In 1907, the East Gate Roundabout was completed, with the city gate located at the center. Yingchun Bridge and Dongmen Street served as connecting roads. The surrounding drainage ditches connected to the moat, and vegetation was planted to add elegance. The East Gate Roundabout Plaza, known as the "Heart of Hsinchu," was built in 1999 and renovated in 2020, designed by Chiu Wen-chieh Architects.

15 護城河親水公園
15 Hsinchu Moat Park

竹塹城護城河的歷史變遷,反映了城市發展與社會觀念的轉變。清治初期(1700 左右),護城河主要用於防禦。隨著經濟發展,築城權力下放,護城河成為城市富裕的象徵。日治時期市區改正 (1905),城牆被拆除,護城河轉型為現代化衛生工程的排水道。戰後,護城河延續排水功能,甚至被加蓋,與民眾生活疏離。從防禦工事到城市象徵,再到衛生工程,護城河見證了竹塹城的演變。2001 年新竹市護城河再造工程由中冶環境造型(郭中端景觀設計師)進行了改建。 The historical evolution of the Hsinchu City moat reflects the changes in urban development and social values. In the early Qing Dynasty (around 1700), the moat primarily served defensive purposes. With economic development and the decentralization of fortification authority, the moat became a symbol of urban wealth. During the Japanese occupation (1905), urban redevelopment led to the demolition of the city walls, and the moat was transformed into a drainage system for modern sanitation. After the war, the moat continued its drainage function and was even covered, becoming detached from daily life. From a defensive fortification to a city symbol, and then to a sanitation project, the moat has witnessed the evolution of Hsinchu City. In 2001, the Hsinchu City moat reconstruction project was carried out by MCC Environmental Design (landscape architect Kuo Chung-Tuan).